Title Page
Previous Chapter
Proverbios 18
Capítulo 18
- SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete
en todo negocio.
 - No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su
corazón se descubre.
 - Cuando viene el impío, viene también el
menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
 - Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y
arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
 - Tener respeto á la persona del impío, Para hacer
caer al justo de su derecho, no es bueno.
 - Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á
cuestiones llama.
 - La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos
para su alma.
 - Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta
lo íntimo del vientre.
 - También el que es negligente en su obra Es hermano del
hombre disipador.
 - Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él
correrá el justo, y será levantado.
 - Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como
un muro alto en su imaginación.
 - Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del
hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
 - El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y
oprobio.
 - El ánimo del hombre soportará su enfermedad:
Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
 - El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y
el oído de los sabios busca la ciencia.
 - El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva
delante de los grandes.
 - El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario
viene, y le sondea.
 - La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los
fuertes.
 - El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad
fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
 - Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre;
Hartaráse del producto de sus labios.
 - La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el
que la ama comerá de sus frutos.
 - El que halló esposa halló el bien, Y
alcanzó la benevolencia de Jehová.
 - El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
 - El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo
hay más conjunto que el hermano.
 
Next Chapter
Cross References: 
Latin Vulgate, 
English, 
French, 
German, 
Italian